Tuesday, June 4, 2024

Les derniers jours de l’École d’été 2024 de l’ICG! / The finale of CIG’s 2024 Summer Schools

Durant cette dernière semaine de l’École d’été, les deux groupes francophones participant à l’itinéraire Attique-Péloponnèse ont continué leur périple dans la péninsule. Bien qu’il tire à sa fin, beaucoup reste à découvrir!

The final week of the CIG's Attic-Peloponnese Summer school saw the francophone groups continue their travels. Although they knew the journey was nearing its end, they still had much to discover and many more memories.

Alors que le groupe 2 l’avait visité la semaine dernière, c’est maintenant au tour du groupe 1 d’explorer le site de la cité byzantine de Mystras, nichée sur le flanc du mont Taygetus, en parcourant ses rues et en découvrant les racoins de ses nombreux monastères. Offrant un panorama de toute la vallée à ses pieds, autrefois sous la dominion de Sparte, la vue à partir des ruines de son château était époustouflante.

While the second group had seen it last week, it was group 1 turn to explore the awe-inspiring site of Mystras, nestled on Mt. Taygetus. They traversed the ancient streets, paying their respects at the numerous monasteries. The view from the site, encompassing the entire valley once under the dominion of ancient Sparta, was a sight to behold.

L’un après l’autre, les deux groupes ont également eu l’occasion de faire un arrêt sur la route vers Pylos, pour visiter le site de l’ancienne Mèssene. Les nombreux vestiges d’époques hellénistique et romaine, dont de nombreux sanctuaires, une agora, des commerces, le stade et même des latrines romaines ont permis aux étudiants de s’imprégner des différents lieux de la vie quotidienne antique.

Both groups, brimming with excitement, stopped in Messenia on their way to Pylos. Here, they eagerly delved into the remnants of the Hellenistic and Roman city. The students immersed themselves in the various sanctuaries, the bustling agora with its many stores, the grand stadium, and even the Roman latrines, their curiosity piqued by the place's rich history and culture.

S’ensuivait le lendemain une journée dans la ville moderne de Methoni, afin de visiter son château et son église. Après le rythme effréné des derniers jours, les étudiants ont passé un après-midi libre bien mérité! Alors que le groupe 1 en a profité pour explorer la ville davantage et pour passer du temps à la plage, le groupe 2 est retourné à Pylos où les étudiants ont pu participer à un tour de bateau. Cette excursion dans la baie de Pylos fut l’occasion de voir de nombreuses grottes de l’île de Sphaktiria ainsi que les nombreux monuments érigés à la mémoire des alliés des Grecs lors de la guerre d’indépendance.

The next day was spent in the modern town of Methoni. Here, the students explored the castle and its lone church. Once finished, they had time to explore the town and take advantage of the beautiful weather to go to the beach. Once back in Pylos, the second group decided to organize a little boat ride to see the various coves in the region and stop by the island of Sphaktiria and its many monuments.

Les deux groupes ont finalement pris la direction d’Olympie, en prenant toutefois le soin de visiter les vestiges du Palais de Nestor. À Olympie, Dr. Angelos Gkotsinas, archéologue en charge de la restauration de l’atelier de Phidias, a offert une extraordinaire visite privée du site et du musée archéologique d’Olympie. Sa présentation vive et imagée a véritablement permis aux étudiants de s’imprégner de l’ambiance qui a pu autrefois habiter l’ancien sanctuaire, bien sûr couronnée par une ultime course dans le stade. En soirée, les étudiants ont logé à Patras, ce qui leur a donné l’occasion de visiter la troisième plus grande ville de Grèce et de traverser son pont, merveille d’ingénierie moderne!

The next day, the groups passed by the Palace of Nestor as they left Pylos on their way to Olympia. Dr. Angelos Gkotsinas, an archeologist in charge of restoring Phideas' workshop, gave both groups a private tour of the ancient site and museum. The final running competition was held at the ancient stadium, where the winners were crowned with wreaths. That night, the students stayed at a hotel in the heart of Patras to give them a chance to explore the third biggest city in Greece.

À Delphes, la beauté des environs et la grandeur du site expliquent pourquoi ce dernier a été le favori de plusieurs! Ils ont aussi été marqués par le remarquable état de préservation de plusieurs de ses bâtiments tels que le Trésor des Athéniens, le stade et la Tholos du sanctuaire d’Athéna Pronaia.

The following day, the students arrived in Delphi to visit the ancient site, which had become many students' favourite. They were fascinated by the preservation of monuments such as the Athenian Treasury, the Stadium, and the Tholos from the sanctuary of Athena Pronaia. Afterward, they ate and spent the rest of the night exploring the cute village of Arahova.

Après une dernière nuit passée dans le village d’Arachova, les étudiants se sont arrêtés à la forteresse d’Éleuthère sur leur chemin de retour vers Athènes. Les étudiants ont pu explorer la structure de cette fortification qui compte parmis les mieux préservées en Grèce, en marchant sur les murs et entrant dans les tours, comme les soldats l’ont fait plusieurs milliers d’années auparavant.

The trip to the Peloponnese ended with a final visit to the fortress of Eleutherai. The fortifications are known as one of the most well-preserved in Greece, and the students were fascinated by the structure as they walked through old doorways and along the walls, attempting to relive what life must have been like stationed in that spot thousands of years ago.

Avec un retour à Athènes 2 jours avant le groupe 1, le groupe 2 en a profité pour visiter le sanctuaire d’Artémis à Brauron ainsi que son musée qui se démarque par ses nombreux artéfacts liés à l’enfance, le temple de Poséidon au Cap Sounion, et le cimetière du Kerameikos.

The second group arrived in Athens a few days before summer school ended, allowing them to visit a few sites they had not had a chance to before. The first was a visit to the Sanctuary of Artemis at Brauron and its beautiful museum before continuing onto the temple of Poseidon at Cape Sounion. The following day, they finished their trip with the Keramikos, where they visited the ancient cemetery along with one of the gates of Ancient Athens.

Les deux groupes, séparés depuis près de 2 semaines, se sont retrouvés à l’occasion d’un souper d’au revoir à la taverne Zeus Xenios dans le quartier Anafiotika. Rires et anecdotes etaient au rendez-vous. Bien sûr, la perspective de leur départ et de la fin de cette expérience enrichissante en a ému plus d’un.

On the final day, both groups gathered at Xenos Zeus for a heartwarming dinner. The air was filled with laughter and chatter as the students shared stories and experiences from their trips. Amidst the joy, there were also a few tears from students who were not ready to say goodbye, their shared experiences forging bonds that they wished could last a lifetime.

Merci d’avoir suivi nos voyages à travers l’Attique et le Péloponnèse avec nos deux groupes d’étudiants exceptionnels. C’est déjà avec beaucoup d’enthousiasme que nous pensons aux programmes de l’année prochaine, où nous espérons vous revoir!

Thank you for following our journey throughout Attic and the Peloponnese. This year, we spent time with an amazing group of students with so much potential that it will be very hard to beat. But we will, once again, take on the challenge in next year's summer schools!

Friday, May 31, 2024

École d’été en Grèce – Groupe Cyclades et Crète (2ème partie)

Plaine de la Messara

Nous avons accosté à Héraklion, sous le ciel bleu clair de la Crète, où les montagnes s’étendent, couvertes doliviers, où le paysage est marqué par des falaises abruptes qui plongent dans la mer. Partout la nature et lhistoire sentremêlent.

Gortyne

Première étape : le palais de Knossos. En arpentant les sentiers bordés de lauriers roses et de bougainvilliers, les paons, fiers, jaseurs, nous ont accueillis. Ce site est sans doute le plus célèbre de Crète, étant le centre névralgique de la civilisation minoenne. En marchant à travers les ruines, nous imaginions la grandeur de ce palais avec ses fresques colorées et ses cours majestueuses. Les fresques des dauphins et la salle du trône étaient particulièrement impressionnantes. Nous avons expliqué comment Sir Arthur Evans avait restauré certaines parties du site, ce qui a suscité une réflexion parmi nous sur les avantages et les inconvénients de telles interventions.

Platane mythique de Gortyne, Amélie Gauthier, Histoire de l’Art, Université de Montréal

Puis, nous avons visité le Musée Archéologique d'Héraklion, qui abrite une collection impressionnante d'artéfacts minoens : le disque de Phaistos, le pendentif aux abeilles, les poteries de Kamarès et les statuettes de la déesse aux serpents. Certains étudiants avaient choisi leur objet d’étude dans ce musée riche et nouvellement rénové. La muséologie y était moderne et bien pensée.

Le chat et Rosalie Blaney, Histoire de l’Art, Université de Montréal

Nous avons ensuite pris la route vers la plaine de la Messara, une région fertile où les champs doliviers s’étendent à perte de vue. Les cyprès se dressaient fièrement contre le ciel bleu. À Gortyne, notre première halte, nous avons pu voir le célèbre code de lois, gravé sur les murs de pierre : ces lois anciennes, traitant de divers aspects de la vie quotidienne et juridique, sont un témoin éclairant pour comprendre la société grecque antique.

Sur la route, nous avons fait notre première rencontre avec les chèvres crétoises. Elles sont partout, broutant paisiblement ou grimpant habilement sur les rochers, avec leurs clochettes tintant doucement.

Agia Triada

Aprés,  Aghia Triada : les ruines de cette villa royale offrent une perspective unique sur la vie minoenne. Puis de Phaistos, le palais rival de Knossos, la vue sur la plaine de la Messara était spectaculaire. Le disque de Phaistos, découvert ici, reste un mystère fascinant.

Escalier monumental, Agia Triada

Plage Ammoudara, Myralie Roy, Cinéma, Université de Montréal

Direction lest de l'île, où à Malia nous avons exploré un autre palais minoen. Les vestiges montrent une structure complexe avec des quartiers résidentiels et des ateliers. À Gournia, nous avons marché à travers une ville minoenne bien conservée. Les maisons et les rues pavées offrent un aperçu clair de l'urbanisme minoen.

Gournia, la belle équipe

Nous avons également pris un bateau du port dElounda pour se rendre à l'île de Spinalonga, célèbre pour son histoire en tant que léproserie. Les fortifications vénitiennes et les bâtiments abandonnés racontent une histoire poignante. La vue depuis l'île sur la mer est magnifique, les fleurs sauvages poussaient entre les pierres, ajoutant des touches de couleur à ce paysage spectaculaire.

Spinalonga, Amitis Kazemi-Boojar, Psychologie, Université de Montréal
Spinalonga, dessin de Séverine Bastien-Roy, Histoire et études classiques, Université de Montréal

Spinalonga

Le jour suivant, nous avons visité la grotte de Zoniana, connue pour ses formations de stalactites et stalagmites impressionnantes. Ensuite, le musée d'Eleftherna, où nous avons découvert les vestiges des fouilles archéologiques de ce site où les objets exposés montrent une continuité culturelle de l'âge de bronze à l'époque byzantine. Les reconstitutions des buchers, rappelant les descriptions homériques, étaient très instructives sur les rituels funéraires de l’époque.

Monastère d’Arkadi, Alexia Chouinard, Études classiques, Université de Montréal

Le monastère d'Arkadi, symbole de la résistance crétoise contre les Ottomans, était notre étape suivante. Site luxuriant, fleuri, les jardins dans la cour sont colorés de types de roses toutes différentes les unes des autres, les odeurs délicates embaument les sens et rendent latmosphère paisible et douce.  Nous avons pris la route vers Réthymnon pour les deux dernières nuitées en Crète. Cette ville portuaire charmante, avec ses ruelles pavées et ses fortifications, a offert une fin parfaite à une journée bien remplie. Nous avons dégusté des plats locaux dans une taverne et exploré le vieux port sous les étoiles.

Monastère d’Arkadi, Justin Ducharme, Histoire et études classiques, Université de Montréal

Monastère d’Arkadi, Laura Di Renzo, Sciences biologiques, Université de Montréal

Journée de randonnée ! Les gorges de lImbros. Une des journées les plus appréciées du groupe car elle tranchait avec les activités davantage historiques et archéologiques. Nous vous laissons découvrir les paysages spectaculaires sur les photos prises par des membres de l’équipe étudiante.

Randonnée dans les gorges de l’Imbros, Alexia Chouinard, Études classiques, Université de Montréal
Imbros

Imbros, Yan Natel (Sciences politiques) et Melvin Musabelliu (Informatique), Université de Montréal

Notre périple de découverte en Crète s’achève par une journée tout ensoleillée à La Canée : le groupe a pu déambuler sur les hauteurs des murs de fortification, dans les rues serpentant le centre historique et tomber, au hasard de la marche, sur des   vestiges minoens en plein cœur de la ville. Une nuit sur le ferry nous attendait pour le retour à Athènes où nous profitons de 2 belles journées libres pour terminer lexpérience qui fut incroyablement enrichissante. Chaque site visité a ajouté une nouvelle couche de compréhension à notre étude de l'histoire et de l'archéologie.

Monday, May 27, 2024

École d’été en Grèce - Groupe Cyclades et Crète

Les Propylées, Acropole, Athènes (Photo Karl-Ervin Jean-Pierre, Sciences politiques, Université de Montréal)

Après une semaine de cours dans les locaux de l’Institut et de visites des principaux monuments d’Athènes, la première cohorte du nouveau circuit de l’école d’été Cyclades et Crète a pris la mer.   33 étudiants de divers horizons et programmes de l’Université de Montréal participent à ce voyage. Curieux, dégourdis, attentifs, ils ont la soif de faire un premier pas dans le monde de l’antiquité grecque ou d’approfondir leurs connaissances, selon leur bagage académique. 

Le groupe au Musée Bénaki, coup de cœur à Athènes 

Sur le ferry en direction de Paros, notre séjour dans les Cyclades débute. Sur cette belle Égée, le groupe s’émerveille de découvrir l’île et ses côtes abruptes. Ce sera le commencement de la semaine des premières :  première découverte de la culture et de l’architecture cycladique, éclatante de blancheur ; des ruelles qui serpentent et arpentent le relief escarpé des villages ; des taches de rose, de mauve des bougainvilliers qui colorent les vues à couper le souffle ; premières baignades. Plein la vue !  

Ruelle de Lefkes, Paros (Photo Alexia Chouinard, Études classique, Université de Montréal)

Ensuite : Délos, l’île sacrée, lieu de naissance des dieux jumeaux Apollon et Artémis. Sa position stratégique en a fait un centre religieux, politique et commercial majeur de l'antiquité.  Pendant que les plus courageux gravissaient le plus haut sommet, le reste du groupe découvrait les riches vestiges de la cité sacrée. Nous avons ensuite parfait nos connaissances de la culture matérielle en visitant le musée archéologique de Mykonos qui renferme une collection étonnante de vase retrouvés dans la fosse de purification.  

Petite chapelle,  Oia, Santorini (Photo Alexia Chouinard, Études classique, Université de Montréal)

Notre dernière escale dans les Cyclades fut Santorini, cette île à la fois bouillonnante et riche historiquement. Des vues spectaculaires de la forteresse de Pyrgos, perchée au plus haut sommet comme la visite de site d’Akrotiri, le groupe a pu associer visite archéologique, découverte culturelle et détente sur les plages volcaniques de cette île riche et étonnante.  

Oia, Santorini (Photo Molly Grégoire, Neuroscience cognitive, Université de Montréal)

Direction la Crète ! On s’y retrouve très bientôt.  

Ariane et Marie, l’équipe du groupe Cyclades et Crète 2024.  

Église Théotokaki,   Pyrgos, Santorini (Photo Alexia Chouinard, Études classique, Université de Montréal)

Coups de cœur : photos et témoignages des participants

Le voyage est vraiment super ! J’ai adoré chaque moment depuis le début. L’organisation est très bien et les différentes activités que nous faisons sont toutes plus enrichissantes les unes que les autres ! Je recommande très fortement ce voyage à n’importe qui, qui a soif de voyage, de connaissance, de souvenirs et bien sûr de rencontres inoubliables !  

- Myralie Roy, Cinéma, Université de Montréal 


Sur l’île de Paros, nos journées étaient remplies de découvertes : des balades d'autobus à travers les beaux paysages, la visite du joli petit village de Lefkés, se promener au port de Naoussa à observer les bateaux et la découverte de l'île d'Antiparos. C'était un parfait mélange de découverte des lieux, mais selon nos intérêts et notre rythme (...) À Santorini, la visite du site archéologique d'Akrotiri m'a le plus émerveillé. Surtout que nous avions accès aux connaissances d'Ariane et de Marie. C'est fascinant !  

- Rosalie Blaney, Histoire de l’Art, Université de Montréal

Friday, May 24, 2024

Welcome, Christina and Brandon!

 

Earlier this month we welcomed two new interns, Christina Coutsougeras and Brandon Montague, who will be with us at the Institute until the end of July.

Christina Coutsougeras is a graduate student studying European Affairs at the University of Toronto.  Although her undergraduate background is in Political Science, she has managed to incorporate Modern History in her studies, particularly pertaining to Greece.  Her graduate studies focus on Greek-Canadian relations, particularly Greek immigration to Canada, but she is always open to learning more about Greece’s history, as far back as ancient times.  She has taken courses in Greece which involved all aspects of its history, from ancient, cultural and cuisine, to a complete course on its modern history.  She always feels that she is learning something new about Greece.

Through this internship, Christina hopes to learn about Greece’s archeological history and the relationship that the Canadian Institute has with Greece in order to be able to partake in this archeological research.  In addition, she hopes that working in the library and archives will allow her to incorporate what she learns for future research.  Having a strong connection with Greece, Christina is always open to learning as much as she can and is eager to continue to explore its many museums and archeological sites.

Brandon Montague is a third-year undergraduate student at Trent University studying Archaeology with a specialization in Mediterranean Archaeology. Having completed his Archaeological Field Training in Galway, Ireland, he found a passion for early medieval ecclesiastical architecture in Europe. Upon graduation, he plans to join field excavations at Byzantine sites in the eastern Mediterranean region before pursuing his Master’s degree in Archaeology.

In his studies at Trent University and Field Training in Galway, Brandon gained an appreciation for the complex symbolism in religious architecture and its relation to local life-ways. With this newfound interest, Brandon hopes to investigate the comparative relationships that exist between Western and Eastern Christian approaches to religious architecture and sacred spaces.

While in Greece, Brandon will be able to explore Early Christian and Byzantine sites as well as Pre-Christian sites to understand the complex relationship that exists between Greek Identity and religious architecture that still persists to this day.

Jonathan Tomlinson
Assistant Director

Thursday, May 23, 2024

L’école d’été de l’ICG continue! / The CIG Summer School Continues!

 

La deuxième semaine est déjà achevée pour les deux groupes francophones participant à l’itinéraire Attique-Péloponnèse de l’École d’été en Grèce 2024. Les étudiant·es ont eu le temps de découvrir la ville et de s’y familiariser avec des activités comme la montée du mont Lycabette, où ils ont également pu allumer un cierge à l’Église de Saint-Georges. La veille du départ du groupe 2 dans le Péloponnèse, les deux groupes se sont réunis sur la colline de Philipappou pour y admirer le coucher de soleil.

Week two has come and gone for both of CIG's Francophone groups. During this time, they adjusted to Athens and continued to explore the city. One such activity was a group trip up the Lycabettus to look over the modern city and pay their respects to the church of Saint George. Both groups watched the sunset together on Philopapou Hill the following day before the second group left for the Peloponnese!  

Le groupe 1 restait à Athènes pour deux jours de plus, avant d’amorcer à leur tour leurs aventures péloponnésiennes. Durant ce temps, le groupe 1 a pu visiter le sanctuaire d’Artémis à Brauron, ainsi que le temple de Poséidon au Cap Sounion. Une visite du musée Byzantin et Chrétien, ainsi que du site du Kerameikos, ont été l’occasion d’en apprendre un peu plus sur les questions de la religion et des pratiques funéraires à travers le temps.

This left the first group in Athens for two more days, where they visited The sanctuary of Artemis at Brauron and Cape Sounion's temple of Poseidon. They also had a chance to see the Byzantine Museum and the Keramikos to learn about funerary practices.

Dans les premiers jours de leur séjour dans le Péloponnèse, le groupe 2 a eu l’occasion de vivre une simulation du rituel d’initiation aux Mystères d’Éleusis, de s’interroger sur les impressionnantes proportions du canal de Corinthe, et de s’émouvoir lors de la visite de l’Acrocorinthe, marquante par la vue qu’elle offre de la région et par l’état de préservation de ses divers bâtiments.

While both groups had the same itinerary in the Peloponnese, they had their own experiences and interests. The first day on the road, the students stopped at Eleusis to visit its site and the newly renovated museum. Following that, they passed the canal before visiting Ancient Corinth and the Acrocorinth, where they could see the valley below while exploring all the abandoned ruins. 

Lors de la deuxième journée du séjour, s’ensuivait une visite de deux grandioses sites de l’Âge du Bronze: Mycènes et Tyrinthe. Un temps libre dans la ville de Nauplie a ensuite permis à certain·es de relever le défi de l’ascension de l’escalier de près de mille marches vers la château de Palamidi, d’y admirer la vue, et d’en apprendre un peu plus notamment sur le général Kolokotroni qui y a été emprisonné au 19e siècle.

The second day of the Peloponnese was the visit of two Mycenaean sites, Mycenae and Tiryns, before spending free time in the nearby city of Nafplion, where the brave climbed the Palamidi castle to overlook the bay.

Au jour 3, les étudiant·es se sont rendus à Épidaure pour y voir le célèbre théâtre et de mettre son acoustique à l’épreuve. La visite du sanctuaire de Némée a également été l’occasion de recréer l’épreuve de la course des Jeux Néméens. 

The next day allowed the students to visit the sanctuary of Asclepius at Epidaurus. There, they visited the Grand Theatre, where they could test the structure's ancient acoustics. That same day, the planned visit to Nemea turned into one of many races that the students in both groups participated in to reenact the ancient Nemean games!

Le départ du groupe 2 dans le Péloponnèse a suscité une excitation palpable chez le groupe 1 en vue de leur propre départ: des paysages époustouflants, des sites et musées archéologiques légendaires et une riche culture culinaire locale (surtout le gourounopoula dans le pittoresque village de Mystra!).

Since Group Two left earlier, they could see each site earlier than the first group. This saw them explore the ruins of Mystras and learn about one of the highlights of the week: the people and civilization that used to live there, as well as the monasteries that are still present.

Bien que le voyage soit déjà bien entamé pour les deux groupes, il est loin d’être terminé! Assurez-vous de ne pas manquer le prochain et dernier blog pour continuer de suivre les aventures des groupes 1 et 2!

While the summer school for both Attic-Peleponese Francophone groups is half over, there is still much more to see in the next blog about their final week!